提问的方式 Hacer preguntas
一、是非问句 Pregunta Sí o No
1. La principal manera de hacer una pregunta sí o no es añadiendo la partícula modal "吗" al final de la oración que puede ser tanto afirmativa como negativa.如:
我是三年级的学生。Yo soy estudiante de tercer año.
➝ 你是三年级的学生吗?¿Eres estudiante de tercer año?
他们昨天考试了。Ellos ayer se examinaron.
➝ 他们昨天考试了吗?¿Se examinaron ellos ayer?
这只表不准。Este reloj no va bien.
➝这只表不准吗?¿No va bien este reloj?
Para responder a tal pregunta podemos usar "是的", "对",“对了” o "不", "没有" que corresponden respectivamente a "sí" o "no" en español . Pero el uso de estos adverbios depende de la forma negativa o afirmativa en que se formula la pregunta.
Si la pregunta se formula de forma afirmativa, se usan "是的", "对",“对了” para la respuesta afirmativa o "不", "没有" para la respuesta negativa.
如:
妈妈感冒了吗? ¿Mamá se ha resfriado?
➝ 是的,妈妈感冒了。 Sí, mamá se ha resfriado.
➝ 没有,妈妈没有感冒。 No, mamá no se ha resfriado.
你去年来中国的吗? ¿Viniste el año pasado a China?
➝ 对,我是去年来的。 Sí, vine el año pasado.
➝ 不,我不是去年来的。 No, no vine el año pasado.
Si la pregunta se formula en forma negativa se usa "是的" o "对" si la realidad es también negativa y "不", "不对" o "没有" en caso de que la realidad sea también afirmativa.
如:
马丁不去颐和园吗?¿No va Martín al Palacio de Verano?
➝ 不,他去颐和园。Sí, va al Palacio de Verano.
➝ 对,他不屈颐和园。No, no va al Palacio de Verano.
2. Podemos añadir al final de la frase "好吗","行吗","对吗" y "可以吗" para indicar que preguntamos la opinión del oyente. En las respuestas para 好吗? se usan" 好","好的","好吧" o "不"; para 对吗 ? "对" o "不对"; para 行吗? "行" o "不行" y para 可以吗?"可以","不可以" o "不行".
如:
我们今天晚上出去吃冷面,好吗?好的。Nosotros hoy a la noche saldremos a comer tallarines fríos, ¿te parece bien? Está bien.
我下午用一下你的车,可以吗?可以。A la tarde usaré un rato tu coche, ¿se puede?. Sí, se puede.
这个句子这么写,对吗?对。Esta frase escrita así ¿es correcta? Sí, es correcta.
3. Podemos añadir la partícula "吧" para preguntar a modo de hipótesis, con ella el hablante quiere comprobar su suposición o cálculo sobre algo. Se puede usar tanto en forma afirmativa como negativa.
如:
今天不会下雨吧?Esta tarde no lloverá ¿no?
你有点累吧?¿Estás un poco cansado no?
明天是中秋节吧?¿Es mañana el Festival de las Linternas?
4. Podemos añadir una entonación de pregunta en el lenguaje oral para convertir una oración enunciativa en una interrogativa; en el lenguaje escrito debemos añadir un signo de interrogación.
如:
你是留学生?(= 你是留学生吗?)¿Eres estudiante extranjero?
今天不上课?(= 今天不上课吗?)¿No vamos hoy a clase?
你汉语说得这么好,没去过中国?(= 你汉语说得这么好,没去过中国吗? )Hablas muy bien el chino ¿y nunca has ido a China?
二、正反问句 Pregunta Afirmativo-Negativa
En general, las oraciones afirmativo-negativas se caracterizan por ser la combinación de la forma afirmativa y negativa del predicado.
1. A不A? Aquí A es un verbo o un adjetivo usado como predicado.
如:
你最近再准备考试,累不累?(= 你累吗?)Últimamente has estado preparando el examen, ¿estás cansado?
你喜欢不喜欢我买的礼物? (= 你喜欢我买的礼物吗?)¿Te gusta o no te gusta el regalo que he comprado?
Cuando hay un objeto después del verbo se usan dos tipos de construcciones.
La forma más común es: verbo + 不 + verbo + objeto?
如:
你到底买不买着双鞋?Al final ¿has comprado o no ese par de zapatos?
你喝不喝白酒?¿Tú bebes o no licor chino?
Si el verbo está formado por dos caracteres, en lengua oral el segundo carácter del primer verbo se puede omitir.
如:
(对)你喜欢不喜欢音乐?¿Te gusta o no la música?
(对)你喜不喜欢音乐?
(错)[你喜欢不喜音乐?]
(对)你同意不同意我的看法?¿Estás de acuerdo o no con mi opinión?
(对)你同不同意我的看法?
(错)[你同意不同我的看法?]
La segunda forma es : verbo + objeto + 不 + verbo?
如:
你看京剧不看? (= 你看不看京剧?)¿Has visto o no la ópera china?
你有钱没有? (=你有没有钱?)¿Tienes dinero o no?
La forma afirmativa del complemento de posibilidad "verbo + 得 + complemento" se usa junto con la forma negativa "verbo + 不 + complemento" para indicar pregunta y la estructura es : "verbo + 得 + complemento + verbo + 不 + complemento".
如:
我说得话你听得懂吗?¿Entiendes lo que digo?
= 我说得话你听得懂听不懂?¿Entiendes o no lo que digo?
今天的作业你写得完吗?¿Has terminado de escribir las tareas de hoy?
= 今天的作业你写得完写不完?¿Has terminado o no de escribir las tareas de hoy?
这些行李你拿的动吗?¿Puedes llevar estas maletas?
= 这些行李你拿的动拿不动?¿Puedes o no llevar estas maletas?****
2. A没A?
Si la forma afirmativa de la oración lleva "了" , que indica una acción terminada o pasada,utilizamos la estructura "A没A" , en vez de "A不A".
如:
小李已经走了。 Xiaoli ya se ha ido.
➝ 小李走没走?¿Xiaoli se ha ido o no?
(小李走不走 sirve para preguntar si "¿Xiaoli irá o no?", porque Xiaoli está todavía aquí.)
我吃了饭了。Yo ya he comido.
➝ 你吃没吃饭?¿Has comido o no?
(你吃不吃饭?significa "¿quieres comer ahora?". El oyente todavía no ha comido.)
En este caso podemos añadir "没有" al final de la oración.
如:
我结婚了。 Yo estoy casado.
➝ 你结没结婚?¿Te has casado o no?
➝ 你结婚了没有?¿Te has casado o no te has casado?
我去过中国。He ido a China.
➝ 你去没去过中国?¿Has ido o no a China (alguna vez)?
➝ 你去过中国没有?¿Has ido o no has ido a China (alguna vez)?
同学门听懂了。Los alumnos lo han entendido.
➝ 同学门听没听懂?¿Los alumnos lo han entendido o no?
➝ 同学门听懂了没有? ¿Los alumnos lo han entendido o no lo han entendido?
昨天他看见她了。Ayer él le vio a ella.
➝ 昨天他看没看见她?¿Ayer le vio o no a ella?
➝ 昨天他看见她没有?¿Ayer le vio o no le vio a ella?
3. 是不是A?
Cuando utilizamos "是不是" para confirmar una suposición se puede colocar en tres posiciones: al principio de la oración, antes del predicado o al final de la oración.
如:
我们明天就回国了。Nosotros mañana regresamos al país.
➝ 是不是他们明天就回国了?¿Ellos mañana regresan o no a su país?
➝ 他们是不是明天就回国了?
➝ 他们明天就回国了,是不是?
" 是不是" también se puede utilizar para consultar la opinión del oyente, pero en este caso, "是不是" no se puede colocar al final de la oración.
如:
(对)我们是不是去帮他一下?¿Vamos (o no vamos) a ayudarle un poco/un rato?
➝(错)[我们去帮他一下,是不是?](Esta oración indica una sugerencia, por ello no se puede poner "是不是" al final de la oración
(对)你是不是在吹牛?¿Estás (o no estás )fanfarroneando ?
➝(对)你在吹牛,是不是?¿Estás fanfarroneando o no? (Esta oración **** , por lo que "是不是" puede ponerse al final de la oración.
三、特殊旖问句 Pregunta Particular
1. Usamos las palabras interrogativas "谁,什么,哪儿,多少,几,怎么,怎么样"
如:
谁教你初级汉语?¿Quién te ha enseñado chino elemental?
你最喜欢哪位电影明星?¿Qué estrella de cine te gusta?
这是什么菜?¿Este qué plato es?
这套西服多少钱?¿Este traje cuánto cuesta?
你是几年级的学生?¿De qué curso/año eres estudiante?
你家有几口人?¿Cuántas personas sois en tu familia/casa?
请问, 到邮局怎么走?Disculpe, ¿cómo se va a la oficina de correos?
老师, “反正”这个词怎么用?Profesor, "反正”(de todas maneras) ¿está expresión/palabra cómo se utiliza?
你的汉语口语怎么样?¿Qué tal va tu chino hablado?
En una pregunta particular, la posición de la palabra interrogativa es la misma que ocupará en la respuesta aquello por lo que pregunta la palabra interrogativa.
如:
我在看小说。Estoy leyendo una novela
➝ (对)你在看什么?¿Qué estás leyendo?
➝ (错)[什么你在看?]
我这次HSK考得不理想。Esta vez el examen HSK no me ha salido bien.
➝ (对)你这次HSK考得怎么样?¿Qué tal te ha salido el examen HSK esta vez?
➝ (错)[怎么样你这次HSK考得?]
2. "多+形容词" Usar "多 + adjetivo" para hacer preguntas.
Podemos añadir "多" antes de los adjetivos "大 (grande), 高 (alto), 宽 (ancho), 厚 (grueso, profundo), 长 (largo), 重 (pesado), 远 (lejano)" para preguntar acerca del grado de una cosa.
如:
那个房20平方米。Aquella habitación tiene 20 m2.
➝ 那个房间多大?¿Cuán grande es aquella habitación?
我今年18岁了。Este año hago 18 años.
➝ 你今年多大了?¿Cuántos años haces este año?
从教室到图书馆有300米左右。Desde el aula hasta la biblioteca hay 300 metros más o menos.
➝从教室到图书馆有多远?¿Qué distancia hay desde el aula hasta la biblioteca?
这箱平果重15公斤。Esta caja de manzanas pesa 15 kilos.
➝ 这箱平果有多重?¿Qué peso tiene esta caja de manzanas?
学校后面这座山高240米。El monte que está detrás del colegio mide 240 metros.
➝学校后面这座山有多高?¿Qué altura tiene el monte que está detrás del colegio?
这根绳子长8米。Esta cuerda mide 8 metros.
➝ 这根绳子有多长?¿Qué largura tiene esta cuerda?
这条河30多米宽。Este río tiene más de 30 metros de ancho.
➝ 这条河有多宽?¿Qué anchura tiene este río?
昨天的雪有10厘米厚。La nieve de ayer alcanzó los 10 cm. de espesor.
➝ 昨天的雪有多厚?¿Qué espesor alcanzó la nieve de ayer?
3. Podemos añadir "呢" después de una pregunta particular.
如:
谁愿意嫁给他呢?¿Y quién quiere casarse con ella?
怎么才能说一口流利的汉语呢?¿Y cómo es que hablas chino con fluidez?
哪里有旧自行车买呢?¿Y dónde ha comprado la bicicleta vieja?
你买了多少巧克力呢?¿Y cuánto chocolate has comprado?
四、选拔旖问句 Pregunta Disyuntiva (de elección)
1. A menudo usamos la estructura "是A还是B" para hacer una pregunta, indicando que hay que elegir una de las dos posibilidades A o B. Aquí A y B pueden ser nombres, adjetivos, frases verbales**** y oraciones.
如:
你是中国人还是日本人?¿Eres chino o japonés?
你要买被子还是杯子?¿Vas a comprar una manta o un vaso?
是你去接他,还是他自己来?¿Vas a ir a recibirle o ella viene sola?
+)En las oraciones enunciativas disyuntivas se usa "或者" en vez de "还是" .
五、反问句 Pregunta Retórica
Las oraciones interrogativas retóricas se usan en el lenguaje oral para acentuar la afirmación o la negación de una razón o un hecho evidente.
1. Usamos "不是⋯⋯吗","没⋯⋯吗" "难道⋯⋯" para indicar una pregunta retórica, enfatizando que se trata de algo obvio.
如:
你刚才不是说你去过那里吗?你给我们带路吧!¿No acabas de decir que has ido allí? ¡Pues haznos de guía!
他这不是来找麻烦吗?¿Qué ha venido a buscar problemas?
你没看出来吗?他最近情绪很坏! ¿No te has dado cuenta? ¡Últimamente está de muy mal humor!
我没告诉你吗?晚上一个人不准出去!¿No te lo había dicho? ¡Por la noche y solo no se permite salir!
"难道⋯⋯(吗)" también indica una pregunta retórica.
如:
难道这么简单的汉字你都不认识?¿Acaso no conoces este carácter chino tan simple? (enfatizando que "你应该认识" Tú lo debes conocer.)
难道我吃饭也要你批准?¿Acaso también necesito tu permiso para comer?(enfatizando que "这不需要你批准" Esto no necesita tu permiso.)
难道你不是三年级的学生吗?¿Acaso tú no eres estudiante de tercer curso? (enfatizando que "你是三年级的学生" Tú eres estudiante de tercer curso.)
难 道你妈妈没告诉你这件事情?¿Es que tu madre no te ha hablado de este asunto? (enfatizando que "你妈妈没告诉你这件事" Tu madre debe haberte hablado de este asunto.)
2. Podemos utilizar también las palabras interrogativas "怎么,什么,哪里" para indicar una pregunta retórica.
如:
我怎么知道你没吃午饭?¿Cómo voy a saber que no has cenado? (我不知道。 No lo sé.)
你哪儿病了?¿Dónde está enfermo? (他根本没病。***)
你什么时候吃过亏?¿Cuándo te has encontrado en dificultades?(你从来都不吃亏。Tú nunca has tenido dificultades.)
这样的好事为什么不去做?****(应该去做。****)
写作文有什么难的?¿Qué dificultad tiene escribir una redacción?(写作文不难。Escribir una redacción no es difícil)
这有什么好笑?¿Qué tiene esto de divertido?(这不好笑。Esto no es divertido.)
"什么" también puede ponerse después del verbo y el adjetivo, convirtiéndose en oración negativa.
如:
这里好什么?¿Aquí que hay de bueno?(这里不好。Aquí se está mal.)
这篇课文难什么?¿Qué tiene de difícil este texto?(这篇课文不难。Este texto no es difícil.)
Y MÁS: 啊 , 吗, 呢, 吧
(1) "啊" se usa al final de una oración para expresar admiración, indica exclamación y no se utiliza en preguntas.
如:
这里的风景多美啊!¡Qué bello es el paisaje de aquí!
(2)"吗" es a menudo utilizado en la estructura "oración afirmativa + 吗"
如:
他是东京大学的教授吗?¿Eres profesor de la Universidad de Tokio?
A las preguntas afirmativo-negativas "A不A" "A没A" "是不是A" no se les puede añadir " 吗".
如:
(错)你吃不吃饭吗?
(错)你昨天看没看电视吗?
(错)你是不是留学生吗?
(3)"呢" se usa a menudo en las preguntas particulares y en las preguntas de elección.
如:
你去上海还是南京呢?¿Has ido a Shanghai o a Nanjing?
你什么时候去呢?¿Y cuándo vas?
谁是他的女朋友呢? ¿Y quién es su novia?
A las preguntas afirmativo-negativas "A不A" "A没A" "是不是A" se les puede añadir "呢".
如:
(对)你吃不吃反呢?¿Y tú has comido o no?
(对)你昨天看没看电视呢?¿Ayer viste la película o no?
(对)你是不是留学生呢?¿Eres estudiante extranjero o no?
"呢" se puede usar en las siguientes oraciones para indicar pregunta.
如:
我们准备国庆节去旅游,你们呢?Nosotros planeamos ir de viaje en la Fiesta Nacional, ¿y vosotros?
小金,你的拘留证呢?Xiaojin ¿y tu permiso de residencia?
Con "呢" pospuesto a un nombre o pronombre, preguntamos por el lugar donde se encuentra aquello designado por ese nombre o pronombre.
如:
喂,我的照相机呢?Eh, ¿dónde está mi cámara fotográfica?
"何必+......呢" es una estructura fija "¿para qué?" "no hay necesidad".
如:
为了这一点小事生气,何必呢?Y por este pequeño asunto te enfadas ¿para qué?
何必为两块钱发这么大的脾气呢? ¿Para qué te pones de tan mal humor por dos yuanes?
(4) "吧" se usa a menudo en oraciones afirmativas con un tono que suaviza.
如:
我们走吧。Vámonos / Nos vamos.
También se puede usar en una pregunta de sí o no.
如:
他是东京大学的教授吗?(indica pregunta) ¿Es profesor de la Universidad de Tokio?
他是东京大学的教授吧?(a modo de hipótesis) ¿Y él es profesor de la Universidad de Tokio?
No hay comentarios:
Publicar un comentario